My favourite album 2007

November 2, 2007

Amarok while playing 1973 by James Blunt

All The Lost Souls by James Blunt

Back To Bedlam by James Blunt

Sean Kingston by Sean Kingston

It Won’t Be Soon Before Long by Maroon 5

Minutes To Midnight by Linkin Park

Shock Value by Timbaland

The Best Damn Thing by Avril Lavigne


The goal of the KhmerOS project is to produce the basic computer technology necessary for Cambodia to enter the age of technology. The requirements for this technology are clear: It must be in Khmer (Cambodian) language, sustainable, and well adapted to the socio-economic situation of the country. Cambodia not being a profitable market for software companies, the only option left to undertake this effort is to base it on free and open source software (FOSS), which allows translation, adaptation and free distribution of the software.

Below is my original post at KhmerOS website:

KhmerOS would like to announce that Khmer Software and openSUSE CDs are now available on the Cambodian market. You can find the CDs at the following places in Phnom Penh:

  • Toul Tom Pong Market
  • Around Santho Mok High School
  • Around National University of Management (NUM)
  • Around Yokuntho High School
  • Along Wat Langka Gate
  • Central Market

The market will sell the CDs for the following prices:

  • $1.5 for Khmer Software CD
  • $3.5 for openSUSE 10.2 CDs (7 CDs)

To encourage the sellers, for those who want to get the CDs from KhmerOS office (Open Institute), we will sell the CDs for $0.5 more than the market price.

Linux Instant Messenger

September 10, 2007

Kenno’s post about Pidgin reminds me about Kopete, my favorite instant messenger in Linux.

Kopete’s logo

Sometimes ago, I wrote an article about communication via Kopete using Khmer Unicode. Sometimes it was really difficult to communicate in English if you are Cambodian. We can’t just find an equivalent English words of what you want to say in your native language. Most Cambodian chatters use language transliteration during their chatting.

Yap Man! – This is the English transliteration of the word “យ៉ាប់​មែន” (sorry, Khmer Unicode is required here to avoid the square boxes) in Khmer. I can’t find any English word equivalent to this Khmer word. One of my colleagues suggested “Bullshit” but I don’t think so.

My cyber-friend, Kenno, has written a very step-by-step instruction on how to install KSC in Debian on his blog.

For how to install it on other Linux distribution and Windows, please follow the instruction contains in the Readme file of the KSC download package.

Discussion about how to install KSC at KhmerOS website:


Writing Khmer correctly is a very challenge work. It was always a dream to have a computer software which can handle this spelling task. In the past, there were a lot of discussion about this kind of tool. Some people also made some effort to create such tool (we still remember about Nathan’s initiative at SBBIC). Lately, KhmerOS released its first version of Khmer Spell Checker for OpenOffice (both on Windows and Linux). The word list is based on Samdech Chuon Nat dictionary.

I have successfully installed and tested the Spell Checker in OpenOffice 2.1 (both on Windows XP and openSUSE 10.2).
– Almost 100% of people write this ព័ត៌មាន incorrectly.
– The word ប្ដី is also wrong if you use Coeng T (ជើង​ត). You must use Coeng D (ជើង​ដ).
– In Samdech Chuon Nat writing style, it’s wrong to write សម្រាប់ in the descriptive way.
– A rule of thumb is that, you must use Zero-Width Space otherwise you will meet the same situation like the last phrase (ខ្ញុំទៅសាលារៀន).

Based on the word list, the tool offers various choice of suggestion.

It would be also nice to use OpenOffice spelling dialog to check spelling for a long document.

See my original post at KhmerOS website.

Yesterday I got a box from SUSE. It’s a gift for my participation in testing and sending the bug that related to Khmer language in SUSE 10.1.

There were 6 installation CDs, 1 DVD (equivalent to those 6 CDs), start-up manual, and a brochure from Linux Magazine.

The whole box was still close with the plastic. Its slogan also caught my attention. It was “Everything you need to get started with Linux”.

Teared the plastic and saw what were inside…

6 installation CDs and 1 DVD.

This is a great present for me. I remembered the first time I started to work on SUSE translation, Karl Eichwalder, one of the SUSE people in charge of translation stuff, told me that I’ll not get any money from SUSE if I work on the translation. Instead, SUSE will offer me a box of the product. Now it got it. I’m so happy to keep and, of cause use it.

Cheer SUSE!